Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Law
Economy
Translate French Arabic مُؤَسَّسَةُ إِصْدَارٍ
French
Arabic
related Translations
- more ...
- more ...
- more ...
-
إصدار {قانون}more ...
- more ...
-
diffusion (n.)more ...
- more ...
- more ...
-
promulgation (n.) , {law}إِصْدَار قَانُون {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
établissement (n.) , {Lieux et établissements}more ...
- more ...
-
entreprise (n.) , {econ.}مُؤَسَّسة {اقتصاد}more ...
-
مؤسسة {تِجَارِيَّة إلخ}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
manager (n.) , m, fمدير مؤسسة {manager}more ...
-
directeur (n.) , m, fمدير مؤسسة {directrice}more ...
-
collaborer (v.) , {econ.}يتعاون مع مؤسسة {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Les innovations les plus importantes dans le domaine politique et institutionnel sont que les décisions de justice rendues pour la défense de la dignité des victimes de violence sont devenues plus dures.وأهم الابتكارات في المشهد السياسي والمؤسسي هي إصدار المحاكم أحكام أشد صرامة دفاعا عن كرامة ضحايا العنف.
-
Il est indispensable que pays d'origine et pays d'accueil coopèrent s'agissant du renforcement des institutions, de la promulgation et de l'application de lois et du respect des normes du travail acceptées au plan international, dans le but ultime de protéger les droits des travailleurs migrants et de mettre en place des conditions propices pour qu'ils exploitent toutes les possibilités qui leur sont offertes de rapatrier leurs salaires.وقال إن التعاون التقني بين بلدان الأصل والبلدان المضيفة أمر حيوي بغية تعزيز المؤسسات وإصدار القوانين وإنفاذها، وكفالة احترام معايير العمل المعترف بها دوليا من أجل حماية حقوق العمال المهاجرين وتهيئة بيئة أمامهم جديدة يمكنهم أن يحققوا فيها إمكانياتهم بالكامل بوصفهم قائمين بالتحويل.
-
De même, trois Parties déclarantes sur quatre conféraient le caractère d'infraction pénale à l'entrave au bon fonctionnement de la justice (art.اصدار الارشادات للمؤسسات المالية (الففرة الفرعية 2(أ) من المادة 52)
-
À cette fin, la Cellule de renseignement financier publie des directives directement liées au secteur financier, organise des cours de formation à l'intention des institutions financières, publie des bulletins et fait appel à la presse écrite et aux médias électroniques.ويمثل إصدار مبادئ توجيهية متعلقة بقطاعات محددة وانعقاد الدورات التدريبية العديدة للمؤسسات المالية، وإصدار النشرات واستخدام وسائط الإعلام الالكترونية والطباعية وسائل استخدمتها وحدة الاستخبارات المالية لتوضيح هذه القضايا الهامة.
-
Il était grand temps de prendre des mesures de réglementation et de contrôle de la qualité des activités d'éducation, y compris la délivrance des licences, attestations et agréments aux établissements d'enseignement, ainsi que la reconnaissance des certificats nationaux.وهناك حاجة منذ وقت طويل لاتخاذ تدابير بشأن وضع الضوابط لنوعية الأنشطة التعليمية، ومراقبتها، بما في ذلك منح التراخيص للمؤسسات التعليمية وإصدار الشهادات لها واعتمادها لدى الهيئات الحكومية، وكذلك الاعتراف بالوثائق ذات الصفة الرسمية.
-
Cette publication décrit la pratique institutionnalisée de création d'argent utilisée par la Réserve Fédérale et le réseau global de banques commerciales qu'elle soutien.فصّل هذا الإصدار الممارسة المؤسسية لصك المال كما تستخدم من جانب مجلس الاحتياطي الاتحادي وشبكة المصارف التجارية العالمية .التي تعاونها
-
1.15 Comment Bahreïn s'assure-t-il que les passeports et les documents d'identité nationaux ne sont pas contrefaits?س 1-15 كيف تتأكد البحرين من صحة جوازات السفر الوطنية ومنع التزوير في الوثائق الشخصية؟ ما هي المؤسسة المسؤولة عن إصدار وثائق السفر والشخصية؟
-
52, par. 2 a)) et établir des systèmes de divulgation de l'information financière pour les agents publics appropriés (art.وأبلغت بنغلاديش بعدم اصدار ارشادات للمؤسسات المالية بشأن أنواع الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي ينبغي تطبيق الفحص الدقيق على حساباتها (الفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 52).
-
Comme suite à l'engagement pris à la troisième réunion intercomités des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme d'interagir plus souvent avec les institutions nationales et de formuler des recommandations générales sur leurs activités relatives aux organes conventionnels, le Groupe, en collaboration avec le Service des traités et de la Commission, a fait en sorte que des représentants des institutions nationales de l'Ouganda, du Mexique et de Danemark participent pour la première fois à la réunion intercomités qui s'est tenue en juin 2005.وفي إطار متابعة الالتزام المنبثق عن الاجتماع الثالث المشترك بين لجان الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بـزيادة العمل مـع المؤسسات الوطنية وإصدار توصيات عامة بشأن عملها مع الهيئات المنشأة بموجـب معاهدات، قامت الوحدة وفرع المعاهدات واللجان بوضع الترتيبات لمشاركة ممثلين عن مؤسسات وطنية مــن أوغندا والمكسيك والدانمرك للمرة الأولى في الاجتماع المشترك بين اللجان الذي عقد في حزيران/يونيه 2005.
-
a) Élaborer des stratégies destinées à améliorer la fonction d'évaluation, publier les directives de l'organisation relatives à l'évaluation et les actualiser de manière à prendre en compte des domaines nouveaux tels que les interventions en amont, les partenariats et les mécanismes mondiaux de financement;(أ) وضع استراتيجيات مؤسسية لتحسين مهمة التقييم وإصدار واستكمال توجيهات مؤسسية بشأن عملية التقييم لتغطية مسائل ناشئة مثل التدخلات في المراحل الأولى على مستوى السياسة العامة، والشراكات، وترتيبات التمويل العالمية الجديدة.